在內(nèi)戰(zhàn)的最后幾個小時失去兒子后,莫莉·韋斯特搬到了德克薩斯州,她現(xiàn)在被認(rèn)為是不法分子!性格堅強(qiáng),這位自由而精致的女人有建立一個雄心勃勃且鼓舞人心的項目的想法:一個專門由女性經(jīng)營的旅行圖書館,這將有助于了解這些偏遠(yuǎn)地區(qū)的文化。在年輕的阿爾特摩斯和神秘的迭戈的包圍下,莫莉招募了幾名女性。其中,一位年輕的黑人護(hù)士,似乎對可怕的胡德少校印象特別深。夢想著偉大的政治生涯,這個人會成為一個白人至上主義者,準(zhǔn)備與剛剛起步的三K黨結(jié)盟嗎?莫莉也認(rèn)識他:他是她母親憤怒的對象!決心不被嚇倒,莫莉?qū)⑻ど锨巴翣柮淄心翀龅牡缆罚谀抢锛磳⑴e行由胡德少校親自主持的神秘儀式……有機(jī)會了解更多信息并采取行動!像他們的女主角一樣,菲利普夏洛特和澤維爾福爾奎明在莫莉韋斯特建立了一個西部系列,在燈光線和漫畫背后,隱藏著混亂、暴力、種族主義和不公正。
Après avoir perdu son fils aux dernières heures de la guerre de Sécession, Molly West s’est installée au Texas où elle est désormais reconnue comme hors-la-loi ! Avec un caractère bien trempé, cette femme libre et raffinée a dans l'idee de monter un projet ambitieux et inspirant : une bibliothèque itinérante menée exclusivement par des femmes, qui facilitera l’accès à la culture dans ces régions reculées. Entourée du jeune Artemus et de l'énigmatique Diego, Molly recrute quelques femmes. Parmi elles, une jeune infirmière noire, semble avoir été particulièrement marquée par le terrible Major Hood. Rêvant d’une belle carrière politique, cet homme serait-il un suprématiste blanc près à s'allier au Ku klux klan tout juste naissant ? Molly le conna?t aussi : il est l'objet sur lequel se déverse sa colère de mère ! Bien décidée à ne pas se laisser intimider, Molly prendra la route vers Palmito Ranch, où une mystérieuse cérémonie présidée par le Major Hood en personne se tiendra bient?t… l’occasion d’en apprendre davantage et d’agir ! à l’image de leur héro?ne, Philippe Charlot et Xavier Fourquemin construisent dans Molly West une série western où, derrière le trait léger et la caricature, se dissimule le chaos, la violence, le racisme et l’injustice.