艾薩克和弗蘭基是兩個殺手朋友。艾薩克的外表冷酷而嚴肅,他的生活充滿了堅忍和工作所允許的所有誠實,他把不殺害婦女和兒童的規(guī)則強加給自己。另一方面,弗蘭基是活潑和無恥的,沒有什么比享受他的生活更重要的了,不管他是誰。
Isaac y Frankie son dos amigos sicarios. Isaac, de aspecto frío y serio, vive con estoicidad y toda la honradez que le permite su trabajo, imponiéndose a sí mismo la norma de no matar a mujeres ni a ni?os. Por otra parte, Frankie es vivaracho y desvergonzado, y nada le importa más que disfrutar de su vida, caiga quien caiga.
鎮(zhèn)上一個黑手黨的首領(lǐng)要求他們殺死他的情人伊麗莎白,他指責伊麗莎白與他最大的敵人之一有聯(lián)系。在弗蘭基的引誘下,艾薩克不情愿地接受了這個看似簡單的任務。但當這個女人出現(xiàn)在他們面前時,任務開始了,兩個殺手的生活發(fā)生了巨大的變化,揭示了一個沒有想象的那么仁慈,另一個也沒有想象的那么殘忍。
El líder de una de las mafias de la ciudad les pide que asesinen a su amante, Elisabeth, a la que acusa de estar unida a uno de sus mayores enemigos. A rega?adientes y arrastrado por Frankie, Isaac acepta el encargo, que en principio parece sencillo. Pero cuando la mujer aparece ante ellos, la misión se viene al traste y la vida de los dos sicarios cambia drásticamente, revelando que ni uno era tan misericordioso como creía, ni el otro tan cruel como lo pintaban.