如果你經(jīng)常做不可思議的事,他們就會(huì)希望你去做不可能的事?!?br />
If you do the incredible often enough, they'll want you to do the impossible."
納粹德國(guó)、日本帝國(guó)和法西斯意大利在第二次世界大戰(zhàn)開(kāi)始時(shí)都使用了可以隨意摧毀敵方軍艦和商船的快速現(xiàn)代魚(yú)雷轟炸機(jī)。英國(guó)皇家海軍中隊(duì)上戰(zhàn)場(chǎng)時(shí)配備了“仙女劍魚(yú)”號(hào)。
Nazi Germany, Imperial Japan, and Fascist Italy began the Second World War with fast, modern torpedo bombers that could devastate enemy warships and merchantmen at will. Britain's Royal Navy squadrons went to war equipped with the Fairey Swordfish.
劍魚(yú)號(hào)是單翼飛機(jī)時(shí)代的雙翼飛機(jī),動(dòng)力不足,火力不足;一件過(guò)時(shí)的博物館藏品,一件尷尬的事。其工作人員充分預(yù)計(jì)將從天空。相反,他們放飛了古老的繩袋成為傳奇。
A biplane in an age of monoplanes, the Swordfish was underpowered and undergunned; an obsolete museum piece, an embarrassment. Its crews fully expected to be shot from the skies. Instead, they flew the ancient Stringbag into legend.
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)